neděle 16. března 2014

Španělská mini pohádka (Cuento de niňos)

Občas je potřeba hodit i něco z vlastní tvorby

Protože jsem líný a nechce se mi moc psát o tom, co se událo v poslední době, rozhodl jsem se sem vložit jednu ze svých povídek, i když kdo neumí španělsky, asi si moc nepočte. Pravdou je, že španělština je v mém životě docela důležitou složkou, stejně tak jako psaní a občas dostaneme v kurzech špániny zajímavý úkol, jako třeba napsat povídku s morálním ponaučením, což přesně kombinuje tyhle mé dvě oblíbené záliby. Já si vybral ponaučení, že na každém šprochu je pravdy trochu a o tom je i tento příběh. O netopýru Balivuxovi, kterému neuvěřila zvířecí rada a jak to pak celé dopadlo.

Para la gente de Espaňa: Este cuento fue una tarea de casa a mis clases de espaňol. Es posible que lo tiene algunos errores. No sé. Espero que no. Si hay algunos y tu lo has leido, dime por favor. Soy solo un estudiante de la Republica Checa pues no es perfecto :D Gracias y espero que te va a gustar.

Te voy a decir un cuento que empieza en un bosque oscuro. En un bosque donde viven tantos animales misteriosos que no puedes ni imaginar. Todavía nadie ha podido ver los y es muy bueno porque casi nadie puede aceptar la existencia de estas criaturas. Este cuento empieza con un gris murciélago pequeňo. Te presento a Balivux.
En una noche Balivux se dió cuenta que no había comido mucho tiempo y por eso es hora de ir de caza. Los mosquitos son tan buenos y durante la noche hay casi en todas las partes. Salió de su cueva al bosque pero no podía encontrar totalmente nada. Despues de una hora el sintió mal. Sentía muy triste. „¡Que pena!“ dijo. Ha esperado tantos mosquitos y otros insectos sabrosos y ahora no tiene nada. „Que puedo hacer... Hoy voy a dormir sin comida,“ pensaba en su cabeza.
De repente se dió la cuenta de alguna cosa rara. En el suelo entre los flores y arboles estaba algo enrome. „¡Por dios! ¿Qué es eso?“ Voló abajo a la tierra para verlo mejor. Era grande, de goma y de olor horrible. En los rayos de la luna conoció que es un zapato grandísimo. Estaba pensando: „Este zapato no es de nadie del bosque. Lo sé. Pero... ¡No! ¡No es posible! ¡No puede ser! Si es un zapato de un titán y si los titános ahora viven en nuestra bosque lo puede tener las consecuencias catastróficas. ¡Tengo que llamar a consejo de los aniamales!“ Que dijo, lo hizo.
El consejo de los animales consistió de los animales normales como lombriz, coala, aligátor, muflón pero tambien de un animal no muy típico. El Paegas. Un caballo blanco y misterioso con dos alas angelicales. Y Paegas es también el presidente del consejo y siempre tiene la palabra primera.
„¿Porqué has llamado, murciélago Balivux?“ Preguntó el Paegas.
„¡Porque he encontrado algo muy peligroso para nuestro bosque!“ contestó.
„¿Y que es?“ dijo la lombriz.
„¡Mira allí!“ respondió Balivux y les mostró con su ala el zapato del titán.
„¿Y?“ preguntó la coala.
„¿No lo ves? Es tan enorme! Pienso que es de un titán y todo el mundo sabe que pasará si los titanos alojan a nuestro bosque. ¡Son los consecuencias catastróficas!“
„¡El murciélago! Qué trompeta eres! Este zapato no es del titán pero de un enano! Mira! Tienes en sus ojos dos lupas! Quítate las!“ Dijo con un voz serioso el Paegas.
„¡Ups! ¡Lo siento! Olvidé que las tengo en mis ojos para ver los insectos sabrosos mucho mejor. Jajaja, que ridículo!“
„¿Y por eso nos llamaste durante la noche? Tenemos que castigarte!“
„¡No! ¡Por favor! ¡No quiero ningun castigo!“
Y de repente vino un titán y les pisoteó a todos.

FIN


Dodatek: Me gusta que se dice en Argentina. Que los murciélagos son los angeles de los ratos. (Líbí se mi, co se říká v Argentině. Že netopýři jsou jsou andělé myší :)
Dodatek 2: Brzy sem hodím i českou verzi. Tohle je překlad povídky, která už existuje delší dobu :D

Žádné komentáře:

Okomentovat